2014/05/29

Context is KING!

Context is KING!! While translating a real estate iOS application into Canadian French, we were asked to translate a simple string: ‘stories’. It seemed pretty obvious that it was referring to the number of floors in a building, rather than children’s stories, but when we checked with the client, it was actually referring to newspaper or magazine articles! So no matter how short your translation is, remember to provide context – even a photo can help!

2014/05/26

What to do with idiomatic expressions in a translation!

http://www.theguardian.com/media/mind-your-language/2014/apr/16/mind-your-language-quote-unquote English has some great idiomatic expressions, and if you translate them directly into Canadian French, the result will often be confused readers or much hilarity! At E2f Tech we understand both cultures and know when to translate directly and when to be more creative – this is why we feel comfortable translating marketing material and highly technical texts! For a free quote, please get in touch with us through www.e2ftech.com.

2014/05/22

At e2f Tech we provide highly accurate general and technical translations with all the nuances of Canadian French!

Canada houses millions of bilingual people. However, speaking two languages is one thing, translating accurately is another! As Anthony Burgess said, “translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture”. At e2f Tech we provide highly accurate general and technical translations with all the nuances of Canadian French. For a free quote, please get in touch with us through www.e2ftech.com.

2014/05/16

We have recently translated an amazing variety of iOS and Android apps!

We have recently translated an amazing variety of iOS and Android apps, as our clients move with the times to improve the customer experience. At e2f Tech, we can handle pretty much any file format, including native app formats (po, pot and others)! For a free, no obligation quote, please get in touch with us through www.e2ftech.com.

2014/05/15

Recent project: translation from English to Canadian French of a study on the future of home automation

Recent project: translation from English to Canadian French of a study on the future of home automation, with intelligent features and internet connected appliances. Example: you receive a text message saying there’s a storm coming and your garage door is open! Just like e2f Tech, they use the latest technology with a personal touch! If you have a similar project, please contact us through e2ftech.com.

2014/05/07

Be careful with your brand name!

http://thatwordsite.com/2014/04/losing-capital/ When does a brand name lose its capital letter? According to this article, it’s when the brand name is verbified, as in to hoover or to google.... so choose your name well! At e2f Tech we specialise in marketing translations and are often trusted with creating the Canadian French brand name for our clients’ products. For a free quote, please get in touch with us through www.e2ftech.com.

2014/05/06

Recent project: translation of the latest developments in the copper and fiber cable industries

Recent project: translation from English to Canadian French of a strategic study on the latest developments in the copper and fiber cable industries, such as twisted-pair copper cable advances, main fiber optics families, hybrid and wireless solutions, and photonic and optical LANs. We truly are a connected translation provider! You have a similar project? Please contact us through e2ftech.com