2013/02/25

Door software translation project

Another success : We translated from English to French an interior door configurator and selector Web application, for the largest door manufacturer in Canada! We now know everything about door terminology and our expertise was appreciated for our ability to directly translate into the application's properties files.à

This started off as a simple proofread request. We deemed the quality too low for our standards and offered a full re-translate. The customer is greatly satisfied with the quality of the work, compared to the previous version of the application.

Contact us at e2ftech.com if you have similar projects!

2013/02/22

Today's article: The importance of hiring "real" translators

Translations cannot be done by anyone, that is why it is always important to hire a certified translator. Want to know why? By reading this article you will find out what could happen if you do not have real translators:


2013/02/21

Today's article: The translation process and XTM

Would you like to know more about the translation process? Then you should take a look at this article about XTM, probably one of the best CAT tools on the market. Here it is:

2013/02/19

Today's article: Wrong ideas about translation.

Do you think your ideas regarding translation are the right ones? Think twice! Most people have wrong beliefs about the translation world. Here you will find some of them:


2013/02/18

The effects that translation has on people's lives.

Look what we found this morning! An interesting article about the different effects that translation has on people's lives. Check it out here:

2013/02/17

Recent project, new customer

Interesting recent project: Mining and Coal rotary crushers (with synchronous motors & drives), english to french, specs & manuals. Don't stick your fingers in there!